Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

lundi, 24 mars 2014

La peinture animée pour les nuls

 

 

Source : http://www.konbini.com/fr/inspiration-2/tableaux-maitre-v...

 

 

 Les images sont extraites de la vidéo.

 

peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  
peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  
peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  
peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  
peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  
peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  
peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault  peinture,paintings,peintres,painters,bouguereau,durand,caravaggio,rubens,gericault

mercredi, 07 août 2013

& Elle - Supervielle, Klimt, Bouguereau

 

lady with fan, femme à l'éventail, klimt
Lady with fan, Klimt

 


Dieu crée la femme
 

 

Pense aux plages, pense à la mer,
Au lisse du ciel, aux nuages,
A tout cela devenant chair
Et dans le meilleur de son âge,
Pense aux tendres bêtes des bois,
Pense à leur peur sur tes épaules,
Aux sources que tu ne peux voir
Et dont le murmure t'isole,
Pense à tes plus profonds soupirs,
Ils deviendront un seul désir,
A cela dont tu chéris l'image,
Tu l'aimeras bien davantage.
     Ce qui était beaucoup trop loin
     Pour le parfum ou le reproche,
     Tu vas voir comme il se rapproche
     Se faisant femme jusqu'au lien,
     Ce dont rêvaient tes yeux, ta bouche,
     Tu vas voir comme tu le touches.
Elle aura des mains comme toi
Et pourtant combien différentes,
Elle aura des yeux comme toi
Et pourtant rien ne leur ressemble.
    Elle ne te sera jamais
     Complètement familière,
     Tu voudras la renouveler
     De mille confuses manières.
Voilà, tu peux te retourner
C'est la femme que je te donne
Mais c'est à toi de la nommer,
Elle approche de ta personne.

 

 

supervielle,klimt, bouguereau
Idylle, Bouguereau
http://couples-et-duos.blogspot.fr/2011/11/couples-et-duos-chez-william-bouguereau.html

 

 

Jules,supervielle
Jules Supervielle (1884-1960)

 

> Pour des textes de Jules Supervielle :
http://www.paperblog.fr/dossier/poetes/jules-supervielle/

 

> Pour une courte biographie :
http://www.babelio.com/auteur/Jules-Supervielle/5215

 

 > Encore à propos de l'auteur :
http://www.espritsnomades.com/sitelitterature/supervielle...

  

jeudi, 03 janvier 2013

L'Enfer de Dante - Introduction, Chants 7, 32 & 33 - Bouguereau

Dante et Virgile visitant l'enfer - William-Adolphe Bouguereau.jpg
Dante et Virgile visitant l'enfer, William-Adolphe Bouguereau

 

Extrait de La divine comédie, L'Enfer, 1314, Dante, traduction de Jacqueline Risset, GF-Flammarion 1985 : 

 

Introduction

[...]

A chaque instant c'est ce corps encombrant qui rappelle l'enjeu et la progression chamanique du récit : escaladant la montagne du Purgatoire il sera de plus en plus léger ; au Paradis il se fera si docile et si transparent au vouloir qu'il saura voler parmi les sphères.

En Enfer - première étape - il trébuche, il tombe : "Et je tombai comme tombe un corps mort" : Dante s'évanouit en entendant Francesca, à cause de l'excès d'émotion, à cause de son identification de poète de l'amour avec les amoureux rendus coupables par un livre, et à cause de sa brusque compréhension d'un caractère infiniment dangereux de la littérature, et précisément de la sienne : car c'est lui, poète du Dolce Stil Nuovo, qui avait écrit dans la Vita Nuova : "Farei parlando innamorar la gente" ("je ferai en parlant enamourer les gens"). L'évanouissement mime la mort, dans le royaume des morts. Dante, ici, suggère qu'il a failli y rester ; pour un peu, il restait là, au chant V, puni parmi les luxurieux - propagateur de luxure, comme la reine Sémiramis. [...]

 

Chant 7

[...]
Nous recoupâmes le cercle vers l'autre rive
au-dessus d'une source* qui bout et se reverse
par un canal qui dérive d'elle.
L'eau était noire plutôt que perse**,
et nous, en compagnie de son flot trouble,
nous entrâmes plus bas par une voie étrange.
Il va dans le marais qui a nom Styx***
le sinistre ruisseau, quand il arrive
au pied des affreuses berges grises.
Et moi qui regardais très fixement,
je vis des gens boueux dans ce marais,
tous nus, et à l'aspect meurtri.
Ils se frappaient, mais non avec la main
avec la tête, avec la poitrine et avec les pieds,
tranchant leur corps par bribe, avec les dents.
Le bon maître dit : "Fils, tu vois maintenant
les âmes de ceux que la colère vainquit ;
et je veux encore que tu saches
qu'il y a dans l'eau des gens qui soupirent
et font pulluler cette onde jusqu'en haut,
comme tes yeux te montrent, où qu'ils se posent.
Plantés dans la boue ils disent : "Nous étions tristes
dans l'air doux que le soleil réjouit,
ayant en nous les fumées chagrines :
à présent nous nous attristons dans la boue noire."
Cet hymne ils le gargouillent dans leur gorge,
car ils ne peuvent le dire par mots entiers."
Ainsi nous parcourûmes dans le marais fangeux
un grand arc entre le sec et le mouillé,
les yeux tournés vers les mangeurs de boue.
Enfin nous arrivâmes au pied d'une tour.

* une source : toutes les eaux de l'Enfer dérivent d'une seule source - celle de l'Achéron.

* perse : couleur des tapis persans. Dante entend par là "une couleur mêlée de pourpre et de noir, mais où domine le noir" (Convivio, IV,XX, 2).

** Styx : dans la mythologie classique, c'est un fleuve des Enfers ; Dante en fait (suivant en cela Virgile), un marais, qui entoure ici la ville de Dité. Entre l'Achéron et le Styx sont punis les péchés d'incontinence. Au-delà du Styx se dressent les murailles en flammes de Dité, où sont punies la violence et la fraude.

 

Chant 32

Si j'avais les rimes âpres et rauques
comme il conviendrait à ce lugubre trou
sur lequel s'appuient tous les autres rocs,
j'exprimerais le suc de ma pensée
plus pleinement ; mais je ne les ai point,
et non sans frayeur je m'apprête à parler :
car ce n'est pas affaire à prendre à la légère
que de décrire le fond de l'univers entier
ni celle d'une langue disant "papa, maman".
[...]
Nous avions déjà quitté cette ombre
quand je vis deux gelés dans un seul trou ;
la tête de l'un coiffait la tête de l'autre ;
et comme on mange du pain quand on a faim,
celui du haut planta ses dents sur le second,
là où le cerveau se joint à la nuque :
Tydée* dans sa fureur ne rongea pas
les tempes de Ménalippe d'autre façon
qu'il mangeait le crâne, avec le reste [...].

* Tydée : l'un des sept contre Thèbes ; blessé à mort par le Thébain Menalippe, il le tua, obtint de ses compagnons qu'ils lui apportent sa tête, et se mit aussitôt à la ronger.

 

Chant 33

Il souleva la bouche de son affreux repas,
ce pécheur, l'essuyant aux cheveux de la tête
qu'il avait entamée par-derrière.
Puis il commença : "Tu veux que je ravive
le désespoir qui serre encore mon cœur 
rien qu'en y pensant, avant d'en parler.
Mais si mon récit peut engendrer
quelque fruit d'infamie au traître que je ronge,
tu me verras parler et pleurer à la fois.
[...] 

  

 

41ZAB9F45HL__SL500_AA300_.jpgSe procurer l'ouvrage :

La divine comédie, L'Enfer

34 chants, écrits en 1314

Dante

1985

Traduction de Jacqueline Risset, GF Flammarion

380 pages, édition bilingue

http://www.amazon.fr/Divine-Com%C3%A9die-LEnfer-Dante-Alighieri/dp/2080707256/ref=sr_1_16?s=books&ie=UTF8&qid=1353399190&sr=1-16